Детские стихи и сказки
Поэтический перевод с английского "A sum in arithmetic" M. J. Merrison
Однажды к нам в школу вошёл неспеша
Мужчина седой с добродушной улыбкой,
Новый год уже в огласке,
Любят все послушать сказки,
Сказку рассказать пора,
Коль потребность так остра.
​Однажды ночью​ новогодней,
В гостиной кто-то закряхтел.
И вроде папы нет сегодня.
Пот на спине похолодел.
Я кубик Рубика купил
И потрудился со всех сил.
Крутил его, то так, то сяк,
Но цвет сложить не мог никак.
С «Д» – время суток, но не ночь.
С «Т» выйдет тёмный силуэт,
Который вмиг исчезнет прочь,
Когда погаснет рядом свет.
Однажды, в мае, на весне
Геннадий ехал на коне.
Вдруг, захотелось помечтать
Вверху по небу полетать.
Как ты отправишься вперёд –
Купаться в море повезёт.
А как по берегу пойдёшь –
К тому же месту ты придёшь.
Сегодня вышел на поля
И что же там увидел я?
Войска владыки -Урожая
Со всех сторон нам угрожают.
.Мы пометили ежей
Точками зелёнки –
Чтобы видеть, кто уже
Поднабрал силёнки.
Поспевают ягоды – разные красные.
Поспевают ягоды – сладкие. классные.
Вкусненькие. Вкусненькие. Вкусненькие.
Спелые ягодки сладкие.
Отрывок из сказки
Расскажу тебе я сказку –
Молвил как-то мне отец –
Кот в сапогах. Сказка в стихах. Написанная в 1993 году
Пролог (вариант второй)
Мой щенок раздухарился,
Словно козлик скачет боком,
В шторки зубками вцепился
И порвал их ненароком.
На дворе мороз трескучий,
Белоснежная зима.
Солнце скрыли злые тучи,
Снег накрыл дома.
Жил да был наш козлик глупый,
Он дикой страстью был надутый,
Хотел травишки пожевать,
Да боялся голову к земле поджать.