Главная ⇒ Переводы и стихи на др. языках ⇒ Поэтические переводы ⇒ Мишель Уэльбек. Очертания последнего берега. Равнина
Мишель Уэльбек. Очертания последнего берега. Равнина
Автор: Hanna
(страница из космологии)
Когда ночная мгла вдруг замедляет ход,
А днём всё, кажется, послал бы к чёрту,
Остановите жизнь, без шума, без хлопот
Найдите бездну, где сравнительно комфортно.
При том условии, что нега возвратится,
Вернётся безотчётно и что шарики в башке
Однообразно, как такие же в игре,
Распределятся вновь как книжные страницы.
Негодник написал,
Не лучше тот, кто прочитал.
«Просыпаясь рано, Адам вздыхал, испытывая ностальгическое чувство»
На первый взгляд, этот отрывок из газетной статьи, несомненно воскрешает в нашей памяти потерянный рай – Эдем; работая мастером на фабрике по производству сапожного крема, Адам мог, несомненно, ощутить библейское проклятие с особой остротой.
Жить босиком, без обуви, без крема!
К семи часам утра Адам был в страшном гневе.
А лаковые бы носил ботинки:
Познал бы казино, покой, бикини.
Можно ли тосковать о том, чего никогда не знал? Почему бы и нет, при условии, что есть телевизор. От рекламы минеральной воды Volvic сердце Аддама разрывалось на части. Потухшие вулканы, леса, родники … Всё это настолько сильно отличалось от того места, куда он собирался поселиться по выходе на пенсию: приют для престарелых в Гарже-ле-Гонессе* легко доступный «лакомый кусочек» для малолетних преступников.
Адам взирал на свою таксу мило,
Как Матерь Божия на Гавриила.
Адам без Евы – вздор, пустое,
Вздыхал Адам: «клубничка» шла на TF1 (Тэ-эФ-ОН)*
Ему б жениться, завести детей и всё такое;
А пёс – напрасный труд, останется лишь псом.
Трёх австрийских туристок проглотил аллигатор
Где-то там далеко во Флориде
В день, когда отмечают Независимость Штатов;
Осторожными быть всех призвал
[губернатор;
Стали окна в мотелях открывать аккуратно,
Вхолостую работать туризм ненавидит.
В час, когда исчезают полуночные феи,
Я поеду в такси прямиком в «Шарль де Голь»*,
Зимний отдых я свой непременно нацелю
На развитие тела, одряхлевшего столь.
Солнца жаркого луч обожжёт мою кожу,
Местный житель пронзит взглядом, полным вражды;
Вечерами пойду на рыбалку, быть может,
В грязный номер вернусь до ночной темноты.
Будет серым отель, в нём полно тараканов,
Нечем было б заняться, если б не было их;
Указательным пальцем я давить ловко стану
Черно-бурых, горбатых и блестящих таких.
Отправить другу
Пригласить друга
Полезное