Главная ⇒ Переводы и стихи на др. языках ⇒ Поэтические переводы ⇒ Мишель Уэльбек. Очертания последнего берега. В пучине бедствий
Мишель Уэльбек. Очертания последнего берега. В пучине бедствий
Автор: Hanna
УЕДИНЕНИЕ
Где я, скажите, где, бог весть?
А вы-то, кто вы сами?
Что делаю сейчас я здесь?
Хочу быть всюду с вами,
Но только здесь не надо,
Вы помогите мне забыть,
Кем довелось мне раньше быть,
Мою легенду сочинить
И дайте ночь в награду.
Вам солнцу надо приказать,
Чтоб не будило рано.
Нет, вовсе не хочу я спать,
Я целовать вас стану.
Ведь с вами мы уже друзья?
Ответьте, без обмана.
Где я, скажите, где, бог весть?
Повсюду отблески огня,
Не слышно больше шума здесь,
Похоже, я сошёл с ума.
Мне б растянуться не мешало,
Немного выспаться сперва,
Потом попробовать, пожалуй,
Проснувшись, протереть глаза.
Скажите мне, и кто же я
И посмотрите мне в глаза.
Ведь с вами мы уже друзья?
Вы осчастливите меня?
Я не сказал ещё «Прощай!»
В огне горящей тёмной ночи.
Где отыскать могу я рай?
Куда запропастились боги?
Ночь, я и ты, моя любовь,
Неземная,
С рассветом холодеет кровь,
Я страдаю.
Блестящий твой браслет коснётся
Меня слегка,
Глаза закрою и прольётся
Моя слеза.
Разбитый, обессиленный,
Я без тебя.
Ты в моих мыслях, Лизонька;
Так счастлив я.
Отправить другу
Пригласить друга
Полезное