Хотите опубликовать свои стихи? - Зарегистрируйтесь
Главная ⇒ Английские цитаты ⇒ Franklin (Франклин, Бенджамин)
Franklin (Франклин, Бенджамин)
(1706-1790)американский просветитель, государственный деятель, ученый.
A benevolent man should allow a few faults in himself to keep his friends in countenance.
Великодушный человек должен иметь несколько недостатков, чтобы не расстраивать своих друзей.
A good conscience is a continued Christmas.
Чистая совесть - это постоянное Рождество.
A little neglect may breed great mischief.
Халатность в мелочах может породить большие неприятности.
A small leak will sink a great ship.
Маленькая течь топит большой корабль.
A word to the wise is enough.
Умному достаточно одного слова.
Admiration is the daughter of ignorance.
Восторг - дитя невежества.
Do not anticipate trouble, or worry about what may never happen. Keep in the sunlight.
Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету.
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
Кто рано лег спать и рано встал утром, тот будет здоровым, богатым и мудрым.
Eat to please thyself, but dress to please others.
Питайся, чтобы доставить удовольствие себе, но одевайся, чтобы доставить удовольствие другим.
Fatigue is the best pillow.
Усталость - лучшая подушка.
Genius without education is like silver in the mine.
Гений без образования подобен серебру, что еще в руднике.
He that falls in love with himself will have no rivals.
У того, кто влюбляется в самого себя, не бывает соперников.
He that is of opinion money will do everything may well be suspected of doing everything for money.
Человека, утверждающего, что деньги могут все, можно подозревать в том, что он может пойти на все ради денег.
He that waits upon fortune, is never sure of a dinner.
Тот, кто дожидается удачи, никогда не знает, будет ли он сегодня ужинать.
He that won't be counselled can't be helped.
Нельзя помочь тому, кто не желает слушать советы.
I am Lord of myself, accountable to none.
Я хозяин самому себе и никому не подотчетен.
I conceive that the great part of the miseries of mankind are brought upon them by false estimates they have made of the value of things.
Я считаю, что большая часть несчастий, случившихся с людьми, имеет причиной неверное суждение о ценности вещей.
In this world nothing is sure but death and taxes.
В этом мире можно быть уверенным только в смерти и налогах.
Let the child's first lesson be obedience, and the second will be what thou wilt.
Сначала научи ребенка слушаться, а потом сможешь научить, чему захочешь.
Many have quarrelled about religion that never practiced it.
Часто из-за религии ссорились те, кто никогда не был верующим.
Necessity has no law.
Нужда не знает законов.
One should eat to live, not live to eat.
Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.
Poverty often deprives a man of all spirit and virtue; it is hard for an empty bag to stand upright.
Бедность часто лишает человека всех душевных сил и доброго начала. Трудно поставить прямо пустой мешок.
Rather go to bed supperless than rise in debt.
Лучше лечь спать без ужина, чем проснуться должником.
The absent are never without fault. Nor the present without excuse.
У отсутствующих всегда найдется какая-нибудь вина. Как у присутствующих - какое-нибудь оправдание.
The cat in gloves catches no mice.
Кот в перчатках мышей не ловит.
The discontented man finds no easy chair.
Для недовольного человека любое кресло неудобно.
The heart of a fool is in his mouth, but the mouth of the wise man is in his heart.
Душа дурака - у него на языке, а язык умного - в его душе.
There is no little enemy.
Маленьких врагов не бывает.
Three may keep a secret if two of them are dead.
Трое способны хранить секрет, если двое из них покойники.
Wealth is not his that has it, but his who enjoys it.
Богатство принадлежит не тому, кто владеет им, а тому, кто получает от него удовольствия.
Where there's marriage without love, there will be love without marriage.
Брак без любви чреват любовью вне брака.
Не does not possess wealth that allows it to possess him.
Тот не владеет богатством, кто позволяет богатству овладеть собой.
Полезное