Главная ⇒ Переводы и стихи на др. языках ⇒ Из суеверья (Б. Пастернак)
Из суеверья (Б. Пастернак)
Автор: Minou
Коробка с красным померанцем -
Моя каморка.
О, не об номера ж мараться
По гроб, до морга!
Я поселился здесь вторично
Из суеверья.
Обоев цвет, как дуб, коричнев
И - пенье двери.
Из рук не выпускал защелки.
Ты вырывалась.
И чуб касался чудной челки
И губы - фиалок.
О неженка, во имя прежних
И в этот раз твой
Наряд щебечет, как подснежник
Апрелю: 'Здравствуй!'
Грех думать - ты не из весталок:
Вошла со стулом,
Как с полки, жизнь мою достала
И пыль обдула.
Out of superstition (перевод)
The box that’s made of bitter orange
Is my asylum
It’s no worth to stay up to coffin’s cage
In hotel’s room
This cubbyhole, out of superstition,
I chose once more.
The walls seem dappled oaks; the door,
this singing door.
You strove to leave; my hand was steady
Upon the latch.
My forelock touched your fringe
My lips the violets touched
Oh molly-coddle! Your dress as on these days
Not long ago
To April, like a snowdrop, chirps
A gay "Hello!"
It’s sinful think you’re vestal
You came with stool today
You took my life as from a bookshelf,
And blew the dust away.
Отправить другу
Пригласить друга
Полезное