Новые произведения
***
Всё же сами по себе даже великие идеи
столь же, в сущности, беспомощны, увы,
как безыдейные же люди.
***
Как происходит, впрочем,
и со всем другим,
пусть даже вопреки
Её чувствительность не знает слова "нет"
Она дарить готова чувства, но взаимно.
И будет счастлива вдвоём застать рассвет,
Но будет против брака, если он фиктивный.
за добро наказание с ножиком тупо следит за спиной –
заблудившийся привкус лимона никак не дойдёт
из-за разницы в теле полов: там маячит другое темно –
апельсиновый джем освежает покойников: я сам не свой
***
По правде говоря,
обычно неисповедимый случай,
на поверку, служит
Имя знаменитого сыщика Эркюля Пуаро переводится как "Геракл".
Of all the home remedies, а good wife is best. Hubbard, Kin (Хаббард, Кин)
Из всех домашних лекарств лучшее - хорошая жена.
The absent are never without fault. Nor the present without excuse. Franklin (Франклин, Бенджамин)
У отсутствующих всегда найдется какая-нибудь вина. Как у присутствующих - какое-нибудь оправдание.
Багрицкий (наст. фам. Дзюбин) Эдуард Георгиевич (1895-1934)
* Любовь – единственная страсть, не признающая ни прошлого, ни будущего.
Бальзак (Balzac) Оноре де
* В одном часе любви – целая жизнь.
Бальзак (Balzac) Оноре де